[Lyrics] Hayate no Gotoku! Movie: HEAVEN IS A PLACE ON EARTH Theme Song – Heaven is a Place on Earth [fripSide]

hayate-no-gotoku-movie-theme-song

It’s still a while until the Hayate no Gotoku movie has its home release but until then we have the music to tide us over. I have just a single minor translation note in the form of an alternate line. I was thinking of translating “風切る疾風のごとく!” as “Slicing through the wind like a gale” but opted to use “gust of wind” since I believe that is the most commonly known/official translation of “Hayate no Gotoku.” Please correct me if I am mistaken. Please enjoy.

Romaji

Yozora ni ima Sakihokoru
Hikari no mau Kono toki wa
Kakegaenai shunkan wo
Kimi to kizanda…

Yaketsuku hizashi ni
Sasowareta kono basho
Owaranai natsu ni
Yurameku Shinkirou

Ano hi Omoidasu
Boku to Kimi ga deai
Soshite hajimatta
Kokoro Mitasu hibi

Natsu kaze kaotte
Azayaka ni somaru
Kimi no te wo Hanasazu ni
Doko made mo ikesou da yo

Kaketsudzukeru Sono hate ni
Ushienai Yume ga aru
Boku dake de wa Kanawanai
Kimi to futari de susumitai

I’ll save you with my faith
Shinjiau Kizuna ga ima hibiku kara
Unmei ni Somuite mo boku ga
Zutto Kimi wo mamoru!

Ameagari no sora
Niji kakaru chiheisen
Kokochiyoi kaze ni
Yureteru Kimi no kami

Sonna nanigenai
Shiawase na jikan ni
Kokoro mitasu kagi
Mitsukerareta ki ga shita

Natsu ga sugisatte
Kisetsu kawatte mo
Kimi no te wo hanasazu ni
Dare yori mo chikaku ni itai

Hajikeru you na Sono egao
Hitomi no oku Kizamarete
Iro aseteta Asu sae mo
Kimi ga iru kara kagayaku

I’ll show you place of mind
Boku ga subete Itami wa uketomeru kara
Ibasho nara Itsu mo koko ni aru
Boku ga kimi wo mamoru!

Massugu ni Habatakou
Kaze kiru hayate no gotoku!

Samayotte mo Tadoritsuku
Hikari ga mau Rakuen wa
Yakusoku shita Ano mirai
Kimi no tonari de mitsuketa

I’ll never make you cry
Kizutsuita Kazu dake yasashiku nareru
Kimeta n da Sashinobete kureta
Sono te wo hanasanai

Kaketsudzukeru Sono hate ni
Ushienai Yume ga aru
Boku dake de wa Kanawanai
Kimi to futari de susumitai

I’ll save you with my faith
Shinjiau Kizuna ga ima hibiku kara
Unmei ni Somuite mo boku ga
Zutto Kimi wo mamoru!

English Translation

In full bloom in tonight’s sky,
The lights dance at which time,
I engraved this irreplaceable moment,
Together with you…

The scorching sunlight,
Lured me to this place,
A flickering mirage,
In an unending summer.

I recall that day,
A fateful encounter between you and I,
Was when it all started,
These days that fulfill my heart.

Blown by the refreshing summer breeze,
And vividly dyed,
Without letting go of your hand,
It feels like I can go anywhere!

At the end I continue running towards,
Exists a dream which can’t be lost.
It won’t come true by myself,
I want to move forward with you.

I’ll save you with my faith,
Our faith in each other is a bond which resounds now,
So even If I go against fate,
I’ll protect you forever!

In the sky after the rain,
A rainbow spans the horizon.
Your hair sways,
In the pleasant breeze.

At such a careless,
Happy time,
I felt that I could have found,
The key that fulfills my heart.

Summer passes by,
But even if the season changes,
Without letting go of your hand,
I want to be closer to you more than anyone else.

Your smile bursting out,
Was engraved deep in eyes,
And even if tomorrow has faded,
It will shine because you’re here.

I’ll show you place of mind,
I’ll take all of the pain,
So there will always be a place right here.
I’ll protect you!

Let’s fly straight ahead,
Slicing through the breeze like a gust of wind!

Even if I wander I’ll arrive eventually,
At a paradise where the lights dance,
I found that promised future,
Right next to you.

I’ll never make you cry,
I can show kindness as many times as I’m hurt.
It’s decided, I won’t let go,
Of the hand you extended to me.

At the end I continue running towards,
Exists a dream which can’t be lost.
It won’t come true by myself,
I want to move forward with you.

I’ll save you with my faith,
Our faith in each other is a bond which resounds now,
So even If I go against fate,
I’ll protect you forever!

Kanji

夜空に今 咲き誇る
光の舞う この時間(とき)は
かけがえない 瞬間を
君と刻んだ…

焼け付く陽射しに
誘われたこの場所
終わらない夏に
ゆらめく 蜃気楼

あの日 想い出す
僕と君が出逢い
そして始まった
心 満たす日々

夏風薫って
鮮やかに染まる
君の手を 離さずに
どこまでも行けそうだよ

駆け続ける その果てに
失えない 夢がある
僕だけでは 叶わない
君と2人で進みたい

I’ll save you with my faith
信じあう 絆が今響くから
運命に 背いても僕が
ずっと君を守る!

雨上がりの空
虹かかる地平線
心地よい風に
揺れてる 君の髪

そんな何気ない
幸せな時間に
心満たす鍵
見つけられた気がした

夏が過ぎ去って
季節変わっても
君の手を離さずに
誰よりも近くにいたい

弾けるような その笑顔
瞳の奥 刻まれて
色褪せてた 明日(あす)さえも
君がいるから輝く

I’ll show you place of mind
僕が全て 痛みは受け止めるから
居場所なら いつもここにある
僕が君を守る!

真っ直ぐに 羽ばたこう
風切る疾風のごとく!

彷徨っても 辿り着く
光が舞う 楽園は
約束した あの未来
君の隣で見つけた

I’ll never make you cry
傷ついた 数だけ優しくなれる
決めたんだ 差し伸べてくれた
その手を離さない

駆け続ける その果てに
失えない 夢がある
僕だけでは 叶わない
君と2人で進みたい

I’ll save you with my faith
信じあう 絆が今響くから
運命に 背いても僕が
ずっと君を守る!

Permanent link to this article: https://honya-ch.com/2011/08/27/lyrics-hayate-no-gotoku-movie-heaven-is-a-place-on-earth-theme-song-heaven-is-a-place-on-earth-fripside/

5 comments

Skip to comment form

    • Cytrus on August 28, 2011 at 1:52 am

    A great finish to a great movie.

    Ruka’s number in the beginning was also impactful.

      • Honya on August 28, 2011 at 9:36 pm
        Author

      Too bad I’ll have to wait until the movie hits a home release for me to watch it.

    • hayate ayasaki on November 2, 2011 at 11:00 am

    i’ll be waiting for the movie to come so i could watch it happily.

    1. could be happy if you submit it into video.. 😉

  1. i hate it people how side it good your stupid

Comments have been disabled.