«

»

Jan 31 2010

[Lyrics] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha The MOVIE 1st ED – My wish My love [Tamura Yukari]

my-wish-my-love-single

Following up on more Nanoha Movie goodness I also translated its ending theme song. Basically if we assume the song is from Nanoha’s perspective this time since it’s sung by her seiyuu then it’s about how Nanoha can’t communicate her feelings to Fate properly through words and instead uses a bouquet of flowers in place of her feelings. The song is pretty simple but I like the meaning of the lyrics plus I’ve been listening to more Tamura Yukari on the way to class lately so that might help. The single also has the ending theme for the Nanoha PSP game Battle of Aces so I’ll get to that eventually (translating the lyrics and buying the game I mean). Until then enjoy:

Romaji

Hajimete deatta hi no Hitomi wo wasurenai
Taisetsu na hito to Sugu wakatta
Komorebi ga yureta

Datte Kokoro ha kanashii hodo sunao demo
Naze Kotoba dake tada Surechigai Mata mayoi Todokimosezu tokete yuku

My wish My love Arigatou wo atsumete
Hanataba ni shitai kara Uketotte ne
Sore demo koboreru nara
Tobikiri no egao de ne Tsutaetai no

Watashi ni dekiru nani ka “Tokubetsu” sagashiteru
Asatsuyu no RINGU yubi ni matoi Hikari ni kazashita

Motto Yasashiku tsuyoku naritai to negau
Demo umaku dekizu ni Gikochinai magokoro ha Karamawari de karete yuku

My wish My love “daisuki” dake atsumete
Hanataba ni shitai kara matte ite ne
Sakihokoru hanabira ha
Ienakatta omoi yo Kimi ni todoke

Itsu no hi ka hana ha Iroase chiru kedo
Monogatari ha mada hatenaku Tsudzuku kara

My wish My love Kimi no ashita ga zutto
Aozora dearu you ni Kagayaku you ni

My wish My love Arigatou wo atsumeta
Hanataba ha mienai kedo Uketotte ne
Kakae kirenai sore ha
Ienakatta omoi yo Kimi ni todoke

Tobikiri no egao de ne Tsutaeru no
My wish My love

English Translation

I won’t forget your eyes from the day we met
I learned what it meant to have a special someone
The sunlight shining through the trees swayed

But even if my heart wavers with sadness
When I just use words why is it that we pass by and I’m lost again?
Without reaching you they melt away

My wish, My love; Gathering my “thank yous”
I want to give you a bouquet so take it okay?
Even if I let them overflow
With a brilliant smile I want to send them to you

I’m searching for that “special” something that I can do
Putting on a ring of morning dew I held out my fingers to the light

I wish I could be kinder and stronger
But if I can’t do it well this awkward devotion will wither away in vain

My wish, My love; Gathering only the “I love yous”
I want to give you a bouquet so just stay put okay?
The petals in full bloom are the feelings I can’t say
Which I want to reach you

One day the flowers will fade away and fall
But the tale isn’t over and will continue on

My wish, My love; I hope your tomorrows
Will always shine like the blue sky

My wish, My love; I gathered my “thank yous”
You can’t see my bouquet but take it okay?
Even if it’s too much to hold
Take these feeling I can’t say

With a brilliant smile I will send them to you
My wish, My love

Kanji

はじめて出逢った日の 瞳をわすれない
大切なひとと すぐわかった
木漏れ日が揺れた

だって こころはかなしいほど素直でも
なぜ 言葉だけただ すれ違い また迷い 届きもせず溶けてゆく

My wish My love ありがとうを集めて
花束にしたいから 受け取ってね
それでもこぼれるなら
とびきりの笑顔でね 伝えたいの

わたしにできる何か 『特別』さがしてる
朝露のリング指にまとい 光にかざした

もっと やさしく強くなりたいと願う
でも うまくできずに ぎこちない真心は 空回りで枯れてゆく

My wish My love ”だいすき”だけ集めて
花束にしたいから まっていてね
咲き誇る花びらは
言えなかった想いよ きみに届け

いつの日か花は 色褪せ散るけど
物語はまだ果てなく 続くから

My wish My love きみの明日がずっと
青空であるように かがやくように

My wish My love ありがとうを集めた
花束は見えないけど 受け取ってね
抱えきれないそれは
言えなかった想いよ きみに届け

とびきりの笑顔でね 伝えるの
My wish My love

Permanent link to this article: http://honya-ch.com/2010/01/31/lyrics-mahou-shoujo-lyrical-nanoha-the-movie-1st-ed-my-wish-my-love-tamura-yukari/

Leave a Reply

%d bloggers like this: