[Lyrics] Mobile Suit Gundam U.C. Unicorn ED – Ryuusei no Namida [Kuriyama Chiaki]

Mobile Suit Gundam Unicorn

The premiere of Gundam Unicorn’s excellent first episode a couple of weeks ago was one of the most exciting events of my recent life, and in the time since I’ve been snapping up all the Unicorn-related goods I can get my hands on. As soon as the OVA ED song leaked, it was my destiny to translate it!

I went with a looser translation in the interest of speed, but I think the lyrics of “Ryuusei no Namida” convey the bond between Banagher and Audrey very well. (Newtypes sure fall in love fast, don’t they?) It’s a pretty song that I hope you enjoy.

P.S. Bonus points for anyone who recognized rookie idol Kuriyama from her role as Gogo Yubari in Quentin Tarantino’s Kill Bill vol. 1!

Romaji

Sail ima bokura wo nose kogidasu sekai de
Kaze wa oto mo tatezu ni yureteru

Same itsuka otozureru deai mo wakare mo
Hitotsu no toki no naka

Donna ni hanarete sorezore no asa
Mukaetemo omoi wa kawaranai

Hora kimi no ima made ga boku no naka ni aru kara
Hitori dakedo hitori ja nai mou sabishiku nante nai kara
Hi ga shizundemo hoshi ga matatakanakutemo
Sora wa tsunagatteiru itsudemo

Fly ryoute de toraeta hikousen wa ima
Doko he mukai tonde yukundarou
Cry namida wa shitteru hontou no imi wo
Kanashimi no tsuzuki wo

Donna ni tsumetai ame no yoru demo
Mimi wo sumaseba kikoete kuru

Kimi no koe wo kanjite doko made datte yukeru
Osorerumono wa nani mo nai tsuyosa mo yowasa mo zenbu daite
Hi ga nobottemo hoshi wa matataiterundarou
Hikari to kage no you ni bokura mo…

Ashimoto kasumeta taikuuhikou no tori ni
Boku wa sukoshi dake kamaeta attoiuma
Mienaku natta
Kinou to ashita no aida no
Tomadoi mo zawameki mo

Hora kimi no ima made ga boku no naka ni aru kara
Hitori dakedo hitori ja nai mou sabishiku nante nai yo
Hi ga shizundemo hoshi ga matatakanakutemo
Sora wa tsunagatteiru itsudemo

Hakanai yoake no hate

English Translation

Sail – now take us aboard – in this world rowing forward,
Winds and sounds are wavering indecisively.
Same – someday we’ll visit – meetings and partings,
All in one moment.

No matter how far apart we are, even as I face each morning,
My feelings won’t change.

See, because the you I’ve known up to now is inside of me,
I’m not alone even when I’m by myself. I’m not lonely at all anymore.
Even if the sun sinks, even if the stars flicker out,
The sky is linking us, all the time.

Fly – the ship you seized with both hands
Will now set out wherever it’s facing.
Cry – I understand your tears – their real meaning,
The lasting sadness.

No matter how cold the rainy nights may be,
If you listen closely, you’ll hear it in time.

I sense your voice, and I can go anywhere.
There’s nothing to be afraid of. Embrace strength and weakness together!
Even if the sun rises, aren’t the stars still there?
We too are like light and shadow…

As the low-flying birds faded out of sight beneath me,
I was only a little concerned.
Then in a flash, the confusion and commotion
Between yesterday and tomorrow
Disappeared.

See, because the you I’ve known up to now is inside of me,
I’m not alone even when I’m by myself. I’m not lonely at all anymore!
Even if the sun sinks, even if the stars flicker out,
The sky is linking us, all the time.

Until the fleeting dawn…

Kanji

Sail 今僕らを乗せ 漕ぎ出す世界で
風は音も立てずに揺れてる
Same いつか訪れる 出会いも別れも
ひとつの時の中

どんなに離れて それぞれの朝
迎えても 想いは変わらない

ほら 君のいままでが 僕の中にあるから
一人だけど一人じゃない もう寂しくなんてないから
陽が沈んでも 星が瞬かなくても
空はつながっている いつでも

Fly 両手で捉えた 飛行船は今
どこへ向かい 飛んで行くんだろう
Cry 涙は知ってる 本当の意味を
悲しみの続きを

どんなに冷たい 雨の夜でも
耳をすませば 聞こえてくる

君の声を感じて どこまでだって行ける
怖れるものは何もない 強さも弱さもぜんぶ抱いて
陽が昇っても 星は瞬いてるんだろう
光と影のように 僕らも…

足元かすめた 低空飛行の鳥に
僕はすこしだけ 構えた あっという間
見えなくなった
昨日と明日のあいだの
戸惑いも ざわめきも

ほら 君のいままでが 僕の中にあるから
一人だけど一人じゃない もう寂しくなんてないよ
陽が沈んでも 星が瞬かなくても
空はつながっている いつでも

儚い夜明けの果て

Permanent link to this article: https://honya-ch.com/2010/03/05/lyrics-mobile-suit-gundam-u-c-unicorn-ed-ryuusei-no-namida-kuriyama-chiaki/

2 comments

1 ping

    • MiniTaurus on April 9, 2010 at 11:05 am

    thanks for the lyrics ^^

  1. Nice, thanks ^^.
    Love this song so much

  1. […] Translated by Citrus, full romaji and kanji here. […]

Comments have been disabled.