As promised here is the full version of Love Deterrence. It’s significantly longer than the Paz Special Version. I’m so excited for Peace Walker it’s amazing. I can’t wait to buy myself the Big Boss PSP Bundle. Then it’ll be all over. Anyway enjoy some Nana goodness.
Romaji
I love you Todoite kono omoi
Kitto itsuka ha Kanau yo ne
Konna kimochi Setsuna sugiru no
Hajimari nante wakaranai no
Namae mo heibon de Doko ni demo isou
Demo nanmannin ite mo watashi
Kitto kimi wo mitsukeru yo
Sunao na Kimochi tojikome
Kara ni komotta jibun ga iya de
Ki no nai furi suru sono tabi ni
Tada itami ga fueteku
Kimi ha nani wo negau no?
Soba ni ite hoshii
Zutto Zutto sore dake na no ni (Doki doki…)
Koi no yokushiryoku
Hora Game ga hajimaru
Mitsumeaeba wakaru desho?
Hajimari no BERU ga naru
Listen to My Heart
Koe ni naranai kono koe
Tomete Koi no yokushiryoku
Tsutaetai Watashi no subete
Nanige ni kami wo kitta keredo
Hontou ha kimi no sei nante ienai
Uso tsuite nigete bakari de
Mou Kono mama ja dame da yo
Hoka no hito Wazato Mite iru
Sonna tsuyogari Shiranai mama de
Sugu soba wo sugiteku senaka ga
Itai hodo tooku kanjita
Kimi ha dare wo omou no?
Oshiete futari ha Itsumade
Kono mama tsudzuite yuku no? (Kyun kyun…)
Koi no yokushiryoku
Hora Game no hajimari
Karamiau omoi ha mou Hodokenai Ugokihajimeta
Listen To My Heart
Motto sunao ni naretara
Tomete Koi no yokushiryoku
Kokoro dake Soba ni iru no
Itsuka iu no “Daisuki da yo”
Yume de iu no “Itsumo gomen”
Itsuka itte Zutto issho datte
Hanasanai tte Gyutto gyutto shite yo (Zuki zuki…)
Koi no yokushiryoku
Hora GAME no hajimari
Massugu na omoi ga hora Ima afure hashiri dasu
Hitori nante mou ya da yo Mite yo watashi no koto
Zenbu kimi he to tsunagaru no Donna kako mo mirai mo zutto Zutto….
Kono deai ga Sekai wo kaeru
Houkago KURASU ni Ima ha futari
Kamisama ga kureta CHANSU yo Jikan ha tada sugite yuku
Kitto kono mama Futari ha Sudoori
Senaka awase de Hanarete iku….
I love you Todoite kono omoi
Kitto itsuka ha kanau yo ne
Konna kimochi Setsuna sugiru no Onegai tomete…Koi no yokushiryoku
English Translation
I love you; I hope these thoughts reach you
I’m sure one day it’ll come true
Such feelings are too painful
I don’t understand things such as beginnings
It seems like you could have an ordinary name and be anywhere
But no matter how many people there are I’m sure to find you
I don’t like the me who locked up these honest feelings
And confined herself in a shell
Each time that I halfheartedly hold myself back
The pain merely grows
What do you wish for?
I want to be close to you
Forever and ever that’s all I want and yet… (Thump thump…)
Love deterrence
Look! The game’s beginning
If I was looking at you would you know?
The starting bell chimes
Listen To My Heart
My silent voice,
Stop this love deterrence
I want to tell you everything about me
For no special reason I cut my hair but
I can’t actually say that it’s your fault
I’m just lying and running away
It’s enough, I can’t go on like this
Looking at others intently
Not knowing such bravado
Your back soon passed by
And I felt the pain far away
Who are you thinking about?
Tell me “How long will the two of us
Continue like this?” (Squeeze squeeze…)
Love deterrence
Look! The game’s beginning
These entangled feelings will no longer come apart; things began to move
Listen To My Heart
If I get used to being more honest
Stop this love deterrence
Stay only by my heart
One day I’ll say “I love you”
In my dreams I say “Sorry for everything”
One day say “We’ll be together forever”
Firmly, firmly say “I won’t leave” (Throb throb)
Love deterrence
Look! The game’s beginning
Look at these straightforward thoughts; Now I’m overflowing and I start to run
I don’t want to be alone any longer! Look at me!
Everything leads to you, no matter the past or the future, forever and ever….
This encounter will change the world
After school in the classroom, now it’s just the two of us
This is a chance given by God, but the time still passes by
I’m sure that if this goes on, we’ll pass each other by
With our backs facing each other, we move apart….
I love you; I hope these thoughts reach you
I’m sure one day it’ll come true
Such feelings are too painful; Please stop…the love deterrence
Kanji
I love you 届いてこの想い
きっといつかは 叶うよね
こんな気持ち せつなすぎるの
始まりなんてわからないの
名前も平凡で どこにでもいそう
でも何万人いても私 きっとキミを見つけるよ
素直な キモチとじこめ
殻にこもった自分がイヤで
気のないフリするそのたびに
ただ痛みが増えてく
キミは何を願うの?
そばにいてほしい
ずっと ずっとそれだけなのに (ドキドキ・・・)
恋の抑止力
ほらGameが始まる
見つめあえばわかるでしょ?
はじまりのベルが鳴る
Listen To My Heart
声にならないこの声
とめて 恋の抑止力
伝えたい 私のすべて
なにげに髪を切ったけれど
本当はキミのせいなんて言えない
嘘ついて逃げてばかりで
もう このままじゃだめだよ
ほかのひと わざと見ている
そんな強がり 知らないままで
すぐそばをすぎてく背中が
痛いほど遠く感じた
キミは誰を想うの?
教えてふたりは いつまで
このまま続いてゆくの? (キュンキュン・・・)
恋の抑止力
ほらGameの始まり
絡みあう想いはもう ほどけない 動き始めた
Listen To My Heart
もっと素直になれたら
とめて 恋の抑止力
心だけ そばにいるの
いつか言うの 「大好きだよ」
夢で言うの 「いつもごめん」
いつか言って ずっと一緒だって
離さないって ぎゅっとぎゅっとしてよ (ズキズキ・・・)
恋の抑止力
ほらGAMEのはじまり
まっすぐな想いがほら いまあふれ走りだす
ひとりなんてもうやだよ 見てよ私のこと
全部キミへとつながるの どんな過去も未来もずっと ずっと....
この出会いが 世界を変える
放課後クラスに 今はふたり
神様がくれたチャンスよ 時間はただ過ぎてゆく
きっとこのまま ふたりは素通り
背中あわせで 離れていく・・・・
I love you 届いてこの想い
きっといつかは叶うよね
こんな気持ち 切なすぎるの お願いとめて・・・恋の抑止力
10 comments
Skip to comment form
thank you so much for the full lyrics! I actually bought the maxi single cd yesterday! It’s worth it! =D
THANKS A LOT HONYA .. ^_^ THANKS A LOT … by the way can I request just 1 more… uhmm Crystal Letter of Nana Mizuki.. I just want to put subtitle on that PV though i dont have good translation.. T_T .. Hope you agree ^_^ THANKS A LOT FOR THIS FULL VERSION TRANSLATION
.-= atik014´s last blog ..[SUBBED]Discotheque Nana Mizuki Live Diamond 2009 =-.
Author
I can do it but I’ll be busy for a couple of weeks so I can’t do it right away.
oh i see anyway thanks for this full version thanks.. thanks alot honya ^_^
.-= atik014´s last blog ..[SUBBED]Discotheque Nana Mizuki Live Diamond 2009 =-.
Hi. This is really awesome, I’ve been looking for the English lyrics for the full version for a while. But I just thought I’d point out that everytime you put ‘ha’ as a particle in the romaji, it should be ‘wa’. If you could edit this, it might be a good idea. 🙂
Author
I’ll make a romanization standardization page one of these days to explain why I do things the way I do. I may change my standards at some point but for now I’ll keep things as is for now.
Oh ! thanks a lot for full version translation.
Ok, I see. That’s cool. Is it ok if I use your good English translation in the description of my YouTube Vocaloid video cover of this song at http://www.youtube.com/mudkipman7 ?
Author
Sure, go ahead. Just credit me somehow and link back.
i love the metal gear songs SOOOOOOOOOOO MUCH IVE GOT THEM ALL dounloaded on every thing i have technolegy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!