[Lyrics] Kud Wafter OP Single – one’s future [Suzuta Miyako]

ones-future-cd-cover

Just when I thought I was done with translating Key songs for the time being I was surprised yet again today by the release of Kud Wafter’s opening song one’s future. It is sung by none other than Suzuta Miyako the voice of lead heroine Noumi Kudryavka. There are four versions of the song on the single including the regular version, a special “live” version and two instrumental versions. Surprisingly there is a lack of any Engrish considering the character singing. At the very least there is plenty doubling up of words so it sounds very cutesy. I made sure to retain that in my translation as best I could. The game won’t be out until June 25 but until then enjoy this translation of the song!

Romaji

Futari te wo Kyutto kyutto Kasanete
Hoho ni Chutto chutto KISU shita

Watashi no senaka ni ha Osanai tsubasa ga ari
Ano aokute takai sora wo mezashiteta
Shiroi kumo wo koeta Ashiato wo oikakete
Natsu no kaze no naka wo kakete iku
Sore ha tamerau koto wo Shirazu yume wo katatta
Natsukashii tsuyosa wo motsu haguruma no you da ne

Futari te wo Kyutto kyutto Kasanete
Hoho ni Chutto chutto KISU shita
Kinou yori sukoshi dake demo Tsuyoku nareru you ni
Hoshi ha Kitto kitto Matataku
Michi wo Kira kira Terashita
Futari de tsudzuru toomawari ha Imi ga aru ne to

Watashi no hitomi ni ha Musuu no kagayaku hoshi
Ichido ha tojirareta chiisa na tobira ha
Adokenai kioku no Kusari wo furihodoite
Akogare ha shirube Ni Kawariyuku
Ichido kujiketa hazu no Yume wo sasaete kureta
Anata ha ima tonari de hohoende kureteru ne

Mitsumeai Gyutto gyutto Yorisoi
Futari Motto motto Chikadzuku
Musunda kizuna ga kanarazu Asu wo tsukamu you ni
Dakara Sotto sotto Te wo tori
Michi wo Zutto zutto Aruita
Ashiato no kazu ga shimeshita Futari no mirai

Futari te wo Kyutto kyutto Kasanete
Hoho ni Chutto chutto KISU shita
Kinou yori sukoshi dake demo Tsuyoku nareru you ni
Hoshi ha Kitto kitto Matataku
Michi wo Kira kira Terashita
Futari de tsudzuru toomawari ha Imi ga aru ne to

Mitsumeai Gyutto gyutto Yorisoi
Futari Motto motto Chikadzuku
Musunda kizuna ga kanarazu Asu wo tsukamu you ni
Dakara Sotto sotto Te wo tori
Michi wo Zutto zutto Aruita
Kinou yori sukoshi dake demo
Takaku tonda akashi ga
Ashiato no kazu ga shimeshita Futari no mirai

English Translation

With our hands held tightly, tightly together
I kissed and kissed your cheeks

With immature wings on my back
I set my sights on that blue soaring sky
Chasing after your footsteps which passed through the white clouds
I’ll dash through the center of the summer breeze
That is the dream that I talked about in which I didn’t know hesitation
It’s like a gear that holds nostalgic strength

With our hands held tightly, tightly together
I kissed and kissed your cheeks
Even if it’s only a little more than yesterday I hope I can become stronger
I’m sure, so sure that the stars were twinkling
Illuminating the street with glitter and sparkles
The detour we composed together has meaning

The countless shining stars are reflected in my eyes
For a moment the tiny locked door
Will be free from the chains of innocent memories
Adoration will become my guide
You supported my dream that was once crushed
Right now you stand by my side smiling

Staring at each other we cuddle tighter and tighter
We get closer and closer together
I hope the bonds that tie us seize tomorrow without fail
So gently and gently I took your hand
And walked this path forever and ever
Our future indicated by the number of our footprints

With our hands held tightly, tightly together
I kissed and kissed your cheeks
Even if it’s only a little more than yesterday I hope I can become stronger
I’m sure, so sure that the stars were twinkling
Illuminating the street with glitter and sparkles
The detour we composed together has meaning

Staring at each other we cuddle tighter and tighter
We get closer and closer together
I hope the bonds that tie us seize tomorrow without fail
So gently and gently I took your hand
And walked this path forever and ever
Even if it’s only a little more than yesterday
It’s proof that we could reach the sky
Our future indicated by the number of our footprints

Kanji

二人手を きゅっときゅっと 重ねて
頬に ちゅっとちゅっと キスした

私の背中には 幼い翼があり
あの青くて高い空を目指してた
白い雲を越えた 足跡を追いかけて
夏の風の中を駆けて行く
それはためらうことを 知らず夢を語った
懐かしい強さを持つ歯車のようだね

二人手を きゅっときゅっと 重ねて
頬に ちゅっとちゅっと キスした
昨日より少しだけでも 強くなれるように
星は きっときっと 瞬く
道を キラキラ 照らした
二人で綴る遠回りは 意味があるねと

私の瞳には 無数の輝く星
一度は閉じられた小さな扉は
あどけない記憶の 鎖を振りほどいて
あこがれは道標 (しるべ) に 変わり行く
一度くじけたはずの 夢を支えてくれた
貴方は今隣で微笑んでくれてるね

見つめ合い ぎゅっとぎゅっと 寄り添い
二人 もっともっと 近づく
結んだ絆が必ず 明日を掴むように
だから そっとそっと 手を取り
道を ずっとずっと 歩いた
足跡の数が示した 二人の未来

二人手を きゅっときゅっと 重ねて
頬に ちゅっとちゅっと キスした
昨日より少しだけでも 強くなれるように
星は きっときっと 瞬く
道を キラキラ 照らした
二人で綴る遠回りは 意味があるねと

見つめ合い ぎゅっとぎゅっと 寄り添い
二人 もっともっと 近づく
結んだ絆が必ず 明日を掴むように
だから そっとそっと 手を取り
道を ずっとずっと 歩いた
昨日より少しだけでも
高く飛んだ証が
足跡の数が示した 二人の未来

Permanent link to this article: https://honya-ch.com/2010/04/23/lyrics-kud-wafter-op-single-ones-future-suzuta-miyako/

7 comments

Skip to comment form

    • Aorii on April 23, 2010 at 2:41 pm

    Thanks a bunch Honya o/
    I’m like melting from her cuteness over here xD

    but yeah, it is surprising there’s a lack of engrish…
    .-= Aorii´s last blog ..AniBlog Tourney: Where OtakuEliminationGame Failed =-.

    • Mycstea on April 26, 2010 at 6:34 am

    Awesome. I just received my copy too. Are you going to KSL Live World 2010 by chance?

    • Honya on April 26, 2010 at 1:34 pm
      Author

    @Aorii: No problem.

    @Mycstea: I wish I could to it but I have no money. Maybe next year I can.

    • Mycstea on April 27, 2010 at 11:09 am

    Ah…. that’s a shame. I thought maybe we could have met up or something if you’re going…

    • Honya on April 27, 2010 at 11:50 am
      Author

    I would have really liked to do that. If you would like we can stay in contact over MSN or something. I’m graduating from University next year so maybe I can go next year.

    Oh, I really love your art on Pixiv. I really wish I could color like that too but I don’t really know where to learn. I would love it if you could help me with that.

  1. Hi, you can add me on msn with the address i linked here. Just that i’m also rushing a few projects, so maybe email me your email just in case (too many random people adding me)

    • David on May 8, 2010 at 11:06 am

    Awesome, thanks, I will be sure to look up the game in the near future ^_^.

Comments have been disabled.