Here’s the second song in my mini To Heart 2 translation project. The title means First Evening Star. It’s a nice song but the arrangement of the original lines makes for some interesting English. I realize I’ve skipped a song but I’ll get to that tomorrow. Until then enjoy!
Romaji
Ichibanboshi ni negai wo nose
Donna ni kurai basho demo
Kimi wo mitsumete iru kara
Suiheisen to taiyou ga ima
Kasanatte mata kyou mo sayonara de
Aruku SUPIIDO otoshiteru no ni
Kimi to iru jikan dake ga naze ka hayakute
ORENJI no sora Miageru tabi ni
Omoidashite kureru you ni kagayaite mitai
Ichiban daiji na kotoba dake ga
Umaku iezu
Tameiki de hoshi ni kaeta
Ichibanboshi ni negai wo nose
Donna ni kurai basho demo
Kimi wo mitsumete iru kara
Minareta hazu no senaka ga
Itsu no ma ni ka ookiku kanjite
Oikakete furetai no ni
Sono shisen no saki ni tadoritsukenakute
Dare yori saki ni kimi ni aitai to
Kidzuite moraeru you ni kyou mo kagayaku yo
Ichiban daisuki na hito ga kureta
Kono omoi wo
Tokimeki de hoshi ni kaeyou
Ichibanboshi ni negai wo nose
Donna ni tooi basho demo
Kimi wo mitsumete iru kara
Ichiban daiji na kotoba dake ga
Umaku iezu
Tameiki de hoshi ni kaeta
Ichibanboshi ni negai wo nose
Donna ni kurai basho demo
Kimi wo mitsumete iru kara
English Translation
Make a wish on the first evening star
Even in the darkest places,
Because I am gazing at you.
Right now the horizon and the sun
Overlap bidding farewell to today again.
Even though I’m slowing my pace,
Why do only the times I’m with you go by so quickly?
Whenever I look up at the orange sky,
It radiates as if recalling a memory.
Without saying it very well,
Only the most important words
Changed into stars with a sigh.
Make a wish on the first evening star
Even in the darkest places,
Because I am gazing at you.
I should have been familiar with your back,
But before I even realized it felt so big.
Even though I want to chase after you and touch it,
I can’t in front of that gaze.
I want to see you before anyone else.
Even today radiates as if it noticed.
These feelings
From the person you love the most,
Change them into stars with your beating heart.
Make a wish on the first evening star
Even in the farthest places,
Because I am gazing at you.
Without saying it very well,
Only the most important words
Changed into stars with a sigh.
Make a wish on the first evening star
Even in the darkest places,
Because I am gazing at you.
Kanji
一番星に願いをのせ
どんなに暗い場所でも
君をみつめているから
水平線と太陽が今
重なってまた今日もサヨナラで
歩くスピード落としてるのに
君といる時間だけがなぜか早くて
オレンジの空 見上げるたびに
思い出してくれるように輝いてみたい
一番大事な言葉だけが
うまく言えず
ため息で星に変えた
一番星に願いをのせ
どんなに暗い場所でも
君をみつめているから
見慣れたはずの背中が
いつのまにか大きく感じて
追いかけて触れたいのに
その視線の先に辿り着けなくて
誰より先に君に会いたいと
気付いてもらえるように今日も輝くよ
一番大好きなひとがくれた
この想いを
ときめきで星に変えよう
一番星に願いをのせ
どんなに遠い場所でも
君をみつめているから
一番大事な言葉だけが
うまく言えず
ため息で星に変えた
一番星に願いをのせ
どんなに暗い場所でも
君をみつめているから
1 comments
maybe から of”どんなに暗い場所でも君をみつめているから”means strong determination.
so I thought “because” is needless