[Lyrics] Usagi Drop OP – SWEET DROPS [PUFFY]

usagi-drop-op

Whenever this song starts playing at the beginning of Usagi Drop, it gets me in the mood for adorable action. It’s also the theme song for the Usagi Drop movie which I only learned of its existence today. I only have a couple of notes for this translation. First, I tried to make it sound a little slangy. Second, I don’t have scans again though these should be accurate according to online sources but this will be updated if that turns out not to be the case. That should be it. Please enjoy!

Romaji

Ashita no koto wa wakannai.
Kore tte gisei to wa chigau. Nani ka ga chigau.
Batsu GEEMU jan, Nante omowanai.

De, Nande na no ka wakannai.
Chotto shakuzen to shinai kedo, Kimi no sonzai,
Ima daiji da, Nante mon ja nai.

Sabaku de mayotteru yo na mainichi wa tsurai.
Namida wa yowai n ja, Nai no, Ai no SWEET DROPS.

Onna no ko tte yowai ne.
Dakedo tokidoki tsuyoi ne.
Kimi ga ite kurete, HAPPY HAPPY HAPPY!
Sonna hibi mo HAPPY.

De, Nande na no ka wakannai.
Otona datte gyutto dakaretai, Fureraretai.
Ikutsu ni natta tte kawannai.

Owaranai koto nante kono yo no doko ni mo nai.
Naku no wa tsurai n ja, Nai no, Ai no SWEET DROPS.

Otoko no ko tte tsuyoi ne.
Dakedo tokidoki yowai ne.
Kimi ga ite kurete HAPPY.

Zutto yume mite itai ne.
Motto yasashiku shitai ne.
Kimi to iraretara, HAPPY.

Onna no ko tte tsuyoi ne.
Dakedo tokidoki yowai ne.
Bokura no negai wa, HAPPY HAPPY HAPPY!

Sonna hibi mo HAPPY.
Sore de itsu mo HAPPY.

JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆.
JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆.

English Translation

I don’t know what’s gonna happen tomorrow.
This is different than a sacrifice. Something’s different.
I don’t wanna think of it as a punishment game.

And, I don’t know why.
I don’t quite get it but, Your existence,
Is more than just important right now.

It’s painful spending everyday like I’m wandering the desert.
I don’t tear up because I’m weak, They’re SWEET DROPS of Love.

Girls are weak, you know.
But sometimes they can be strong, you know.
When you’re here with me, I’m HAPPY HAPPY HAPPY!
Such days will be so HAPPY.

And, I don’t know why.
Even as an adult I want you to hug me tightly, I want you to touch me.
It won’t change no matter how old I get.

There is nothing anywhere in this world which won’t come to an end.
I don’t cry because I’m hurt, They’re SWEET DROPS of Love.

Boys are strong, you know.
But sometimes they can be weak, you know.
When you’re here with me, I’m HAPPY.

I wanna keep dreaming forever, you know.
I wanna be kinder, you know.
If I can be with you, I’ll be HAPPY.

Girls are strong, you know.
But sometimes they can be weak, you know.
Our wish is, HAPPY HAPPY HAPPY!

Such days will be so HAPPY.
So we’ll always be HAPPY.

JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆.
JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆.

Kanji

SWEET DROPS
歌:PUFFY/作詞:鈴木祥子/作曲:鈴木祥子

明日のことはわかんない。
これってギセイとは違う。何かが違う。
罰ゲームじゃん、なんて思わない。

で、なんでなのかわかんない。
ちょっと釈然としないけど、きみの存在、
いま大事だ、なんてもんじゃない。

砂漠で迷ってるよな毎日は辛い。
涙は弱いんじゃ、ないの、愛のSWEET DROPS。

女の子って弱いね。
だけどときどき強いね。
きみが居てくれて、HAPPY HAPPY HAPPY!
そんな日々もHAPPY。

で、なんでなのかわかんない。
大人だってぎゅっと抱かれたい、触れられたい。
いくつになったって変わんない。

終わらないことなんてこの世の何処にも無い。
泣くのは辛いんじゃ、ないの、愛のSWEET DROPS。

男の子って強いね。
だけどときどき弱いね。
きみが居てくれて HAPPY。

ずっと夢みていたいネ。
もっとやさしくしたいね。
きみと居られたら、HAPPY。

女の子って強いね。
だけどときどき弱いね。
ぼくらの希いは、HAPPY HAPPY HAPPY!

そんな日々もHAPPY。
それでいつもHAPPY。

JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆。
JUST WANNA MAKE YOU HAPPY☆。

Permanent link to this article: https://honya-ch.com/2011/08/19/lyrics-usagi-drop-op-sweet-drops-puffy/

4 comments

Skip to comment form

    • Hyper on August 21, 2011 at 5:00 pm

    Thank you!

  1. Thanks you so much for the lyrics! ^__^.
    I agree with you, when this song is being played, i start to act like a kid again.
    Late for me, i’ve just finished watch the movie.
    But, well better late than not, right?

    • Giulia on November 1, 2013 at 7:42 am

    Beautiful song and translation 😀 Thank you for post it! I don’t know if this can help, but if you like to I can translate it also in italian ^^

    P.s. I read all the manga of Usagi Drop on internet, in English version…but now I buy all the number exit in Italy, I just love this <3

      • Honya on December 31, 2013 at 9:16 pm
        Author

      Thanks, I’m glad you like it. You can go ahead and translate it into Italian but please credit me somehow.

Comments have been disabled.