[Lyrics] Kamisama Dolls ED1 – Switch ga Haittara [Ishikawa Chiaki]

kamisama-dolls-op-ed

Thankfully this song was easier to work with than the opening theme so hopefully that means this turned out better. Nothing else to say but please enjoy.

Romaji

SUICCHI ga haittara
Sekai no uragawa wo korogariochite kuru
Ano hashi no shita no hakidame no you ni
Kireigoto de sumasarenai

Ichi kara juu made PAATSU zenbu soroete mo
Ima no watashi ja nani mo tsukaenai yo
Te no hara wo tsutau tentou mushi no akai ten kara
Omowanu hi ga tsuku koto osoreteru

SUICCHI ga haittara
Tomaru shikou kairo
Te wo hikkometa totan
Kurayami ni gyaku ni kamareru you na
Kosugiru keshiki ga aru

AKURIRU GARASU no tsumetai DOOMU no naka wa
Hiza wo kakaete suwaru shizukesa dake
Kono te de fuyashita gareki no naka ni
Okizari ni shita kanjou wa taezu tenmetsu shiteru

SUICCHI ga haittara
Saidai no tsuyomi wa jibun wo shiranai koto
Kokorogoto zenbu nottoru kurai no
Dare ka no UIRUSU ni naru

Hajimete dakishimeta ningyou ni iki wo fukikakete wa
Watashi no bunshin ni tsubuyaite kita mono wo sagasou
Mukoumizu na kaze ga kami wo yurashite iku
Sono kikkake wo sagashite iru

SUICCHI ga haittara
Tomaru shikou kairo
Te wo hikkometa totan
Kurayami ni gyaku ni kamareru you na

SUICCHI ga haittara
Saidai no tsuyomi wa jibun wo shiranai koto
Kokorogoto zenbu nottoru kurai no
Dare ka no UIRUSU ni naru

English Translation

When the switch is flipped,
The other side of the world will come crashing down,
Like a pile of garbage underneath that bridge,
It won’t be cleared with a touch up.

Even if all the parts from 1 to 10 are gathered,
As I am now, I won’t be able to use anything.
I fear being ignited unexpectedly,
By the red dots of a ladybug walking along my palm.

When the switch is flipped,
My thought circuits will stop.
Just at the moment I drew in my hands,
Like I’ll be bitten in contrast by the darkness,
There exists an overly dark scenery.

Inside the freezing dome of acrylic glass,
There’s only the silence of me sitting as I hug my knees.
Inside the rubble that I increased with my hands,
The feelings I left behind continuously switch on and off.

When the switch is flipped,
My greatest advantage will be not knowing myself,
Strong enough to take over the entire heart,
I’ll become someone’s virus.

When I blow on the doll I hugged for the first time,
I’ll search for what was muttered to my other self.
The reckless wind shaking my hair,
I look for that chance.

When the switch is flipped,
My thought circuits will stop.
Just at the moment I drew in my hands,
Like I’ll be bitten in contrast by the darkness…

When the switch is flipped,
My greatest advantage will be not knowing myself,
Strong enough to take over the entire heart,
I’ll become someone’s virus.

Kanji

スイッチが入ったら

作詞:石川智晶/作曲:石川智晶/編曲:西田マサラ/
歌:石川智晶

スイッチが入ったら
世界の裏側を転がり落ちてくる
あの橋の下の掃き溜めのように
キレイゴトですまされない

1から10までパーツ全部揃えても
今の私じゃ何も使えないよ
手の腹を伝うてんとう虫の赤い点から
思わぬ火が付くこと恐れてる

スイッチが入ったら
止まる思考回路
手を引っ込めた途端
暗闇に逆に噛まれるような
濃すぎる景色がある

アクリルガラスの冷たいドームの中は
膝を抱えて座る静けさだけ
この手で増やした瓦礫の中に
置き去りにした感情は絶えず点滅してる

スイッチが入ったら
最大の強みは自分を知らないこと
心ごと全部乗っ取るくらいの
誰かのウィルスになる

初めて抱きしめた人形に息を吹きかけては
私の分身につぶやいてきたものを探そう
向こう見ずな風が髪を揺らしていく
そのきっかけを探している

スイッチが入ったら
止まる思考回路
手を引っ込めた途端
暗闇に逆に噛まれるような

スイッチが入ったら
最大の強みは自分を知らないこと
心ごと全部乗っ取るくらいの
誰かのウィルスになる

Permanent link to this article: https://honya-ch.com/2011/08/30/lyrics-kamisama-dolls-ed1-switch-ga-haittara-ishikawa-chiaki/

3 comments

    • kiper on October 9, 2011 at 11:44 pm

    I have been trying to find a subbed video for this to no avail,after the opening someone else sings something but ant find out what it is,and looking here its not included in your translations.

      • Sassafras on August 14, 2012 at 1:52 am

      I know this was asked almost a year ago, but for anyone wondering about this, the background singers are saying “hate ni keshitoubu”, or “scattered to the horizon” (or “scattered to infinity”, not sure without the kanji).

    • I love Girls Dead Monster on November 8, 2011 at 8:56 pm

    Great translation as always!! Thank you so much!!!*^-^)ヘ_/

Comments have been disabled.