U&I is from episode 17 of K-ON second season. Yui writes it to Ui when she realizes how important she is to her. The lyrics are simple and at times a little cheesy but it does a great job of conveying Yui’s honest feelings. It’s definitely one of my favorite songs from the series thus far. Translation and such below:
Romaji
Kimi ga inai to nani mo dekinai yo
Kimi no gohan ga tabetai yo
Moshi kimi ga kaette kitara
Tobikkiri no egao de dakitsuku yo
Kimi ga inai to ayamarenai yo
Kimi no koe ga kikitai yo
Kimi no egao ga mirereba sore dake de ii n da yo
Kimi ga soba ni iru dake de itsumo yuuki moratteta
Itsumade demo issho ni itai
Kono kimochi wo tsutaetai yo
Hare no hi ni mo ame no hi mo
Kimi wa soba ni ite kureta
Me wo tojireba kimi no egao kagayaiteru
Kimi ga inai to nani mo wakaranai yo
Satou to shouyu wa doko dakke?
Moshi kimi ga kaette kitara
Bikkuri saseyou to omotta no ni na
Kimi ni tsuitsui amaechau yo
Kimi ga yasashisugiru kara
Kimi ni moratte bakari de nani mo ageraretenai yo
Kimi ga soba ni iru koto wo atarimae ni omotteta
Konna hibi ga zutto zutto
Tsudzuku n da to omotteta yo
Gomen ima wa kidzuita yo
Atarimae ja nai koto ni
Mazu wa kimi ni tsutaenakucha
“Arigatou” wo
Kimi no mune ni todoku kana? Ima wa jishin nai keredo
Warawanaide dou ka kiite
Omoi wo uta ni kometa kara
Arittake no “arigatou”
Uta ni nosete todoketai
Kono kimochi wa zutto zutto wasurenai yo
Omoi yo Todoke
English Translation
When you’re not around I can’t do anything.
I want to eat your food.
When you come back,
I’ll cling to you with a super smile.
When you’re not around I can’t apologize.
I want to hear your voice.
Being able to see your smile is all I need.
You always gave me courage just by being by my side.
I want to be together forever.
I want to tell you these feelings.
Whether rain or shine,
You stayed by my side.
If I close my eyes I see your radiant smile.
When you’re not around I don’t understand anything.
Where’s the sugar and soy sauce?
When you come back,
I thought I’d surprise you and yet…
Unconsciously I act spoiled towards you,
Since you’re too kind.
I receive so much from you without being able to give back.
Obviously I thought about how you stayed by my side.
I thought that such days,
Would continue forever and ever.
I’m sorry; I’ve only just realized it now.
It’s something that’s not so obvious.
First I’ll start by telling you,
“Thanks.”
I wonder has it reached your heart? I don’t have any confidence right now but,
Don’t laugh and just listen,
Because I put my thoughts into a song.
I want to place all my “Thanks”
Into a song and send it to you.
I will never ever forget these feelings.
My thoughts, reach!
Kanji
キミがいないと何もできないよ
キミのごはんが食べたいよ
もしキミが帰って来たら
とびっきりの笑顔で抱きつくよ
キミがいないと謝れないよ
キミの声が聞きたいよ
キミの笑顔が見れればそれだけでいいんだよ
キミがそばにいるだけでいつも勇気もらってた
いつまででも一緒にいたい
この気持ちを伝えたいよ
晴れの日にも雨の日も
キミはそばにいてくれた
目を閉じればキミの笑顔輝いてる
キミがいないとなにもわからないよ
砂糖としょうゆはどこだっけ?
もしキミが帰って来たら
びっくりさせようと思ったのにな
キミについつい甘えちゃうよ
キミが優しすぎるから
キミにもらってばかりでなにもあげられてないよ
キミがそばにいることを当たり前に思ってた
こんな日々がずっとずっと
続くんだと思ってたよ
ゴメン今は気づいたよ
当たり前じゃないことに
まずはキミに伝えなくちゃ
「ありがとう」を
キミの胸に届くかな?今は自信ないけれど
笑わないでどうか聴いて
思いを歌に込めたから
ありったけの「ありがとう」
歌に乗せて届けたい
この気持ちはずっとずっと忘れないよ
思いよ 届け
41 comments
Skip to comment form
Fuck yes, I’ve been waiting for this.
Thanks, Honya. Btw, I think you haven’t translated No Thank You. Please work on it.
Finally. Thanks a lot..
This is the one song that chokes me up because it reminds me of the touching part where Ui fell sick and Yui had to take care of her. T_T
Author
@Mirage: Thanks for the reminder. I’ve had NO Thank You in my drafts for a while but was kinda busy when it came out so I never did do the final version. I’ll try to get it out when I can.
@Raigeki: No problem.
@dro: I really liked that episode. Yui and Ui are just a wonderful pair of sisters.
Great translation thank you for putting the lyric here
OMG… thanks so much for this! I Love Ui so much! And thank god Yui finally noticed Ui, It’s always Azu-nyan… -_-“
now i just notice how hard it is to sing the lyric to be fit in the song like yui did O_o
great translation thank you. *get back to sing u&i*
I cried a a lot…. Thank you for your great translationT_T
i also cried and it hit me too much
I’m sorry to have made you confused. Gohan can mean ” cooked rice, but I was wrong. You are absolutely correct!! In this case, Gohan can mean (your) “food” or(your) meal. I’m very very sorry I made you confused a lot.
http://tangorin.com/general/gohan
Could you detete my comments . I mean the number 9. I’m sorry to bother you a lot!! I apologize to you for what I have said and done!
Author
@Vanon: Thank you. I’m glad you liked it.
@hisui19: I loved the sisterly love expressed in this episode.
@Andreas: I for the most part find Yui’s songs hard to sing but it’s pretty fun to try anyway.
@I love Girls Dead Monster.: It’s okay. Thanks for trying to help though.
OMG thanks so much to the one who published this song’s lyrics.. I cried so many times at this song.. And I think I will always cry at it..This is just beautiful all about the K-ON serial it is incredible to live with the magic of HHT around you all the time.. KEEP ON WITH THE BEST !!! ARIGATO!!!!!
i really love this song composed by yui. really touchy and i love it
waw…its very useful,arigatou. I really like yui hirasawa…any another lyric?
Ui n yui..twins??
@honya : please add another lyric.. 😀 i will wait it
Author
I’ll try to get back to translating soon!
Arigato gozaimasu. Seishin o!!!
kawaiiiii… Ritsu Tainaka-chan..
Omg..i love the lyrics..so sweet..love.love.love…forever Yui and Ui,
Omg..i love the lyrics..so sweet..love.love.love…forever Yui and Ui..
@honya : honya senpai have liryc tenshi ni furetayo?
Author
http://honya-ch.com/2010/10/24/lyrics-k-on-insert-song-tenshi-ni-fureta-yo-ho-kago-tea-time/
This song it’s.. Absolutely beautiful!! Simple, but really really really touching!!
Thanks to HTT for making this song!! ;D
this song made me cry…. *sniff*
thanks for the translation!
I can believe a gangster can cry to this song which is me
I just realized U&I spells Ui. I just thought they were spelling You and I like that. Yui and Ui are the best pair of sisters! I wish my little sis was like that… :)) I love this song thanx so much Honya! I sang this at my sis’s birthday
it goes both ways which is why its such a well done song
Author
Yeah, it’s great how well the name works. I’m glad you were able to find it helpful and hope your sister loved your performance.
honya sempai. You have lyric gitah ni kubitakke ? I want it honya sempai.
Author
Giita ni Kubittake added to top of Project K-ON.
Honya senpai, do you have ‘No Goodbye’ lyric?
I want to sing that song, but I dunno the lyric. Arigatou gozaimasu
Author
I’m not really sure which song you’re talking about so I can’t really help. Sorry.
I’m practicing this song in English to send it to my friend…. I really love this song
this song is very very touching. when I want to translate it in my language. Thank you so much Honya.
and sorry one more if translated song titled K-ON No, Thank You! already there …?? arigatou gozaimashita 🙂
Author
Yeah, I’ll finish that sometime.
This song tell me that YUI love UI so much <3
I’ll cling to you with a super smile.
The actual translation would be “I’ll greet you with a great big smile”, good job on the rest, but you got a little litteral which is okay when trying to translate a song from kanji to english :3
Author
I understand what you mean but I’ll keep it as it is since that’s how I do things. Thanks for the advice though.
this song make made me cry T.T a lot
aaakii toyosakiii chann ^^
I love this song so much that I am trying to learn this song so that I can sing this so to someone special to me
I like this song so much